هذه طائفة من التغريدات التي كتبها بعض التراجمة، واستفادوها من الكتب المرصوفة في الموقع، جمعناها لما فيها من كثير الفائدة:
ضحية:
#لطائف_الرصائف
— الــرصــائــف (@rasaif_com) September 1, 2021
برهان ما نحن فيه من شدَّة العجمة والتفرنج:
أن المرء لا يحسن أن يعبر عن المعنى الذي في نفسه إلا بالاستعمالات الإفرنجية.
وإذا نظر في الكلام الفصيح لم يفهمه على الحقيقة إلا إذا فُسِّر له معناه بالإفرنجية.
وهذا مثال على لفظة (ضحيَّة)، تأمله، ثم أزيدك بعده بيانًا: pic.twitter.com/fIooi2zXFn
تجاه:
#لطائف_الرصائف
— الــرصــائــف (@rasaif_com) August 12, 2021
من الأساليب المتفرنجة في كلام المعاصرين: استعمال (تجاه) استعمالًا أعجميًّا، كقول بعض الكتاب: "كان لطيفًا تجاه الجميع".
أخذوها من قول الإنجليز: towards.
وهذه أمثلة جمعتها من (الرصائف https://t.co/w7Y1tdY511) ترى فيها (تجاه) الإفرنجية، وما يناظرها في الكلام الفصيح: pic.twitter.com/Yb9N4PyEOI
انتهى:
لزوم استعمال (انتهى) ترجمةً لـ(finish) فيه عجمةٌ وإماتةٌ لطائفةٍ كبيرةٍ من ألفاظ العرب الفصيحة.
— الترجمان أحمد | (الـــرصـــائــف) (@Ahmed_Hassg) August 9, 2021
وتأمل هذه التراجم الإنجليزية التي وردت في (الرصائف)، لو عُرضت على بعض تراجمة العصر، لترجم أكثرَها بقوله: انتهى.
وفتش في الرصائف تجد مزيدًا:https://t.co/aLkanSt4hZ#لطائف_الرصائف pic.twitter.com/dz8a3yL5aX
يوظِّف:
https://twitter.com/rasaif_com/status/1463222123498033152
جذاب:
https://twitter.com/rasaif_com/status/1427627949478621202
يقود:
لزوم استعمال (يقود) ترجمةً لـ(lead) فيه عجمةٌ وإماتةٌ لطائفةٍ كبيرةٍ من ألفاظ العرب الفصيحة التي تُستعمل لهذا المعنى.
— الــرصــائــف (@rasaif_com) August 7, 2021
وتأمل هذه التراجم الإنجليزية التي وردت في (الرصائف)، لو عُرضت على بعض تراجمة العصر، لترجم أكثرَها بقوله: يقود إلى كذا، وهو قائد، ونحو ذلك.#لطائف_الرصائف pic.twitter.com/ZWYaIfCVWm
تبنى:
#لطائف_الرصائف
— الترجمان أحمد | (الـــرصـــائــف) (@Ahmed_Hassg) August 2, 2021
(التبني) في مثل قولهم: (تبنيت رأيك)، ترجمة لفظية لقول الإنجليز: adopt.
فإن قيل: فأي بأس في أن يُزاد هذا الاستعمال في العربية!
قلت: البأس أنه لا يزاد! بل يغلب على الألفاظ الفصيحة ويميتها، وتأمل هذه الألفاظ التي ترجمها الإنجليز بـ(تبنى) لا تكاد تجد منها ما يُستعمل: pic.twitter.com/nRYYPQF7gk
يعاني:
https://twitter.com/rasaif_com/status/1464586052279189508
يبرر:
ذكر العلامة الهلالي -رحمه الله- قولهم (يبرر)، في مثل قولك: (لهذا العمل ما يبرره).
— الترجمان أحمد | (الـــرصـــائــف) (@Ahmed_Hassg) August 5, 2021
وبيَّن أنها ترجمة لفظية لقول الإنجليز: Justify، وقال إن الصواب قولك: (لهذا العمل ما يسوغه).
وقد استزدتُ (الرصائف) فزادتني هذه الألفاظ الفصيحة المليحة التي تصلح بدل (مبرر): pic.twitter.com/0gbVVYCWYO
القيم:
#لطائف_الرصائف
— Farid Larbi (@farid_trads) August 8, 2021
من الأساليب الأعجمية التي خالطت العربية وانتشرت على أسلن الكتاب انتصار النار في الهشيم قولهم (القيم الدينية، القيم الأخلاقية)، فهذه ترجمة حرفية لقول الأعاجم (spiritual values, valeurs spirituelles). — وبعد بحث يسير في [الرصائف] وجدت لها بدائل فصيحة عدة: pic.twitter.com/CfPJ7Yartu
صحي:
https://twitter.com/hsg2015sa/status/1416469405270171664
هناك:
#لطائف_الرصائف
— Farid Larbi (@farid_trads) July 30, 2021
من العبارات الإنجليزية والفرنسية التي يسيء الكثير من الكتاب نقلها إلى العربية، عبارتي (there is no) و(il n'y a pas)، فيقولون: (ليس هناك) أو (لا يوجد، ليس يوجد)، والصحيح أن في العربية أساليب أفصح وأبلغ، كما تبينه هذه الأمثلة التي انتقيتها من موقع الرَّصَائِفِ. pic.twitter.com/33y38aZebK
بالرغم من:
#لطائف_الرصائف
— Farid Larbi (@farid_trads) August 17, 2021
من الأخطاء الشائعة استعمالهم كلمة (بالرغم/على الرغم) في مقابل اللفظة الإنجليزية (in spite of/despite) والفرنسية (malgré/bien que)، فيقولون: "حضر فلان الحفل بالرغم من مرضه"؛ وهذه ترجمة فاسدة يغني عنها حرفي الجر (مع) و(على)، كما تبينه الأمثلة التي في هذا الجدول. pic.twitter.com/m8Z8HBwk60
يطور:
لزوم استعمال (تطور) ترجمةً لـ(develop) فيه عجمةٌ وإماتةٌ لطائفةٍ كبيرةٍ من ألفاظ العرب الفصيحة.
— الــرصــائــف (@rasaif_com) November 17, 2021
وتأمل هذه التراجم الإنجليزية التي وردت في (الرصائف) وفيها develop، لو عُرضت على بعض تراجمة العصر، لترجم أكثرَها بقوله: تطور.#لطائف_الرصائف pic.twitter.com/2aJpdGOLdS
وأنا أقرأ بعض النصوص في الرصائف.. اتبسم فخورة بلغتي!
— هدى | مُترجِمة وأكثر ✨ (@hsg2015sa) August 29, 2021
أتأمل كيف فكّكَ المترجم الإنجليزي المعاني العميقة، وعبّر عنها بألفاظ كثيرة؛ لينقلها بلا إخلال بالمعنى!
لغتنا عظيمة!
فكلمة تُغني عن جملة، وحرف يُغني عن كلمة، وحركة تُغيّر المعنى!
إليكم بعض الأمثلة:#لطائف_الرصائف pic.twitter.com/6Vry5sFlbH
https://twitter.com/rasaif_com/status/1421788842324074498h
https://twitter.com/rasaif_com/status/1421788842324074498h